1 |
23:35:29 |
eng-rus |
gen. |
sort |
свойство (характер, природа чего-либо • wistfulness of a different sort – тоска иного свойства) |
Abysslooker |
2 |
23:28:56 |
rus-ita |
law |
регистрировать, вносить в кадастр |
intavolare (Svizzera; ORF- Ordinanza sul registro fondiario- Ai sensi del comma 1 dell'art. 18 ORF ogni fondo intavolato nel registro fondiario è designato in modo tale da poter essere identificato in modo inequivocabile in tutta la Svizzera; Государственный кадастровый учет и (или) государственная регистрация прав осуществляются на основании заявления; Постановка на государственный кадастровый учет и государственная регистрация возникновения права · Снятие с государственного кадастрового учета) |
massimo67 |
3 |
23:21:11 |
rus-ita |
bot. |
репешок обыкновенный |
agrimonia (Agrimonia eupatoria
) |
Avenarius |
4 |
23:18:42 |
rus-ita |
bot. |
рута душистая |
ruta (Ruta graveolens
) |
Avenarius |
5 |
23:17:00 |
eng-rus |
med. |
pain descriptor |
дескриптор боли |
Andy |
6 |
23:15:17 |
rus-ita |
golf. |
головка |
mazzuolo (nel golf, parte terminale della mazza
) |
Avenarius |
7 |
23:06:57 |
rus-ita |
gram. |
связочный глагол |
verbo copulativo |
Avenarius |
8 |
22:59:12 |
rus-ita |
obs. |
передовой дозор |
avanscoperta |
Avenarius |
9 |
22:23:17 |
fre |
verl. |
barjo |
jobard |
Vadim Rouminsky |
10 |
22:21:05 |
rus-fre |
inf. |
парнишка |
petit mec |
Vadim Rouminsky |
11 |
22:20:49 |
rus-fre |
inf. |
челик |
petit mec |
Vadim Rouminsky |
12 |
22:13:45 |
eng-rus |
gen. |
for the birds |
в пользу бедных |
Olya34 |
13 |
22:11:48 |
rus-jpn |
gen. |
жечь факел |
松明をともす (интересно, что 松 это вовсе не たい, а 明 это вовсе не まつ), たいまつをともす • 聖火リレーは現代に残る松明の一つだ dime.jp) |
atamajyakusi |
14 |
21:41:21 |
eng-rus |
med. |
self-directed services |
Самостоятельное управление своими услугами (The Self-Directed Personal Care program is an ideal solution for those seeking extra support at home while maintaining control over their care.) |
fmatyskin |
15 |
21:05:31 |
eng |
abbr. org.name. |
REPS |
Rayong English Programme School |
igisheva |
16 |
20:41:56 |
rus-khm |
royal |
королевские поданные |
រាស្ត្រទាស |
yohan_angstrem |
17 |
20:41:35 |
rus-khm |
gen. |
блуждающее сознание |
ចិត្តទាស |
yohan_angstrem |
18 |
20:41:19 |
rus-khm |
gen. |
рабство |
ទាសភាព |
yohan_angstrem |
19 |
20:40:33 |
rus-khm |
gen. |
рабыня, ставшая женой хозяина |
ទាសភរិយា |
yohan_angstrem |
20 |
20:40:16 |
rus-khm |
gen. |
работорговля |
ទាសពាណិជ្ជកម្ម |
yohan_angstrem |
21 |
20:39:56 |
rus-khm |
gen. |
рабство |
ទាសនិយម (как социальная система) |
yohan_angstrem |
22 |
20:39:31 |
rus-khm |
gen. |
отбрасывать начальную идею |
ទាសគំនិត (мысль и т.п.) |
yohan_angstrem |
23 |
20:39:05 |
rus-khm |
gen. |
быть неудовлетворённым |
ទាសគំនិត (высказыванием, идеей и т.п.) |
yohan_angstrem |
24 |
20:38:43 |
rus-khm |
gen. |
низкий |
ទាសគត (tieh kɔ: tɒ:) |
yohan_angstrem |
25 |
20:36:10 |
rus-khm |
gen. |
налог на фермерское производство |
ពន្ធទាស |
yohan_angstrem |
26 |
20:34:51 |
rus-khm |
gen. |
раб |
ទាសៈ |
yohan_angstrem |
27 |
20:34:00 |
rus-khm |
gen. |
сходить с рельсов |
ទាស |
yohan_angstrem |
28 |
20:33:04 |
rus-khm |
gen. |
насильственно вытащенный |
ទាស (например, из машины после аварии) |
yohan_angstrem |
29 |
20:32:43 |
rus-khm |
gen. |
уклоняться от определённого курса |
ទាស |
yohan_angstrem |
30 |
20:32:24 |
rus-khm |
gen. |
сбить с мысли |
បន្ទាសគំនិត |
yohan_angstrem |
31 |
20:31:54 |
rus-khm |
gen. |
сбить с пути |
បន្ទាសផ្លូវ |
yohan_angstrem |
32 |
20:31:38 |
rus-khm |
gen. |
отклонять от курса |
បន្ទាស (кого-либо) |
yohan_angstrem |
33 |
20:30:55 |
rus-khm |
gen. |
поворачивать назад |
បន្ទាស (кого-либо) |
yohan_angstrem |
34 |
20:29:35 |
rus-khm |
gen. |
отправлять в путь |
បញ្ចរ |
yohan_angstrem |
35 |
20:29:04 |
rus-khm |
gen. |
нарушать слово |
លេបពាក្យសំដី |
yohan_angstrem |
36 |
20:28:44 |
rus-khm |
gen. |
жадно впитывать |
រំលេប |
yohan_angstrem |
37 |
20:28:27 |
rus-khm |
gen. |
проглатывать |
រំលេប |
yohan_angstrem |
38 |
20:28:04 |
rus-khm |
gen. |
канализационная труба |
លូទឹកសំអុយ |
yohan_angstrem |
39 |
20:27:47 |
rus-khm |
gen. |
иметь плохую репутацию |
សំអុយគគ្រុក |
yohan_angstrem |
40 |
20:27:18 |
rus-khm |
gen. |
портить репутацию |
សំអុយកេរ្តិ៍គេ |
yohan_angstrem |
41 |
20:27:01 |
rus-khm |
gen. |
уничтожать репутацию |
សំអុយកេរ្តិ៍គេ |
yohan_angstrem |
42 |
20:26:11 |
rus-khm |
gen. |
источник плохого запаха |
សំអុយ |
yohan_angstrem |
43 |
20:25:55 |
rus-khm |
gen. |
плохой запах |
សំអុយ |
yohan_angstrem |
44 |
20:22:45 |
rus-khm |
gen. |
уничтожать репутацию |
សំអុយ |
yohan_angstrem |
45 |
20:22:30 |
rus-khm |
gen. |
вызывать появление плохого запаха |
សំអុយ |
yohan_angstrem |
46 |
20:21:59 |
eng-rus |
auto. |
towing hitch |
тягово-сцепное устройство (ТСУ) |
Сабу |
47 |
20:21:43 |
rus-khm |
gen. |
распространяющийся огонь |
ភ្លើងរាល |
yohan_angstrem |
48 |
20:21:26 |
rus-khm |
gen. |
расширяющаяся язва |
ដំបៅរាល |
yohan_angstrem |
49 |
20:21:02 |
rus-khm |
gen. |
склонность |
ចិត្តរាល |
yohan_angstrem |
50 |
20:19:58 |
rus-khm |
gen. |
усиливать |
ខឹងរាល (злобу) |
yohan_angstrem |
51 |
20:19:35 |
rus-khm |
gen. |
повсюду |
រាលពាសពេញ |
yohan_angstrem |
52 |
20:19:19 |
rus-khm |
gen. |
распространяться |
រាលដាល |
yohan_angstrem |
53 |
20:19:00 |
rus-khm |
gen. |
расширять |
រាល |
yohan_angstrem |
54 |
20:18:12 |
rus-khm |
gen. |
распространять огонь |
ពង្រាលភ្លើង |
yohan_angstrem |
55 |
20:16:35 |
rus-khm |
gen. |
раскладывать |
ពង្រាល |
yohan_angstrem |
56 |
20:16:03 |
rus-khm |
gen. |
раскладывать |
ធ្វើឲ្យរាល |
yohan_angstrem |
57 |
20:15:30 |
rus-khm |
gen. |
раскладывать |
បង្កែក |
yohan_angstrem |
58 |
20:14:44 |
rus-khm |
gen. |
разгораться языками пламени |
រំកាច់ភ្លើងព្រុលឡើង |
yohan_angstrem |
59 |
20:14:16 |
rus-khm |
gen. |
пекари |
ជ្រូកព្រុល |
yohan_angstrem |
60 |
20:13:54 |
rus-khm |
gen. |
разлетаться |
ព្រុល (в панике, как стая птиц, рой пчёл) |
yohan_angstrem |
61 |
20:13:25 |
rus-khm |
gen. |
отгонять |
បំព្រុល (например, гнус, мошку и т.п.) |
yohan_angstrem |
62 |
20:12:44 |
rus-khm |
gen. |
раздувать огонь |
បំព្រុល |
yohan_angstrem |
63 |
20:12:20 |
rus-khm |
gen. |
неразвитый |
អន់ថយ (по качеству и т.п.) |
yohan_angstrem |
64 |
20:11:47 |
rus-khm |
gen. |
понижать в должности |
ថយអំណាច |
yohan_angstrem |
65 |
20:09:14 |
rus-khm |
gen. |
отступать |
ថយទ័ព (о войсках) |
yohan_angstrem |
66 |
20:08:56 |
rus-khm |
gen. |
отводить войска |
ថយទ័ព |
yohan_angstrem |
67 |
20:06:56 |
rus-khm |
gen. |
слабеть |
ថយកម្លាំង |
yohan_angstrem |
68 |
20:06:36 |
rus-khm |
gen. |
отходить |
ថយ |
yohan_angstrem |
69 |
20:05:50 |
rus-khm |
gen. |
снижать |
ធ្វើឲ្យថយចុះ |
yohan_angstrem |
70 |
20:05:31 |
rus-khm |
gen. |
откладывать |
បន្ថយ (на более позднюю дату) |
yohan_angstrem |
71 |
20:04:58 |
rus-khm |
gen. |
убирать |
លើកបន្ថយចេញ |
yohan_angstrem |
72 |
20:04:22 |
rus-khm |
gen. |
убирать |
លើកបន្ថយចេញ (со стола) |
yohan_angstrem |
73 |
20:03:54 |
rus-khm |
gen. |
отложенный на более позднюю дату |
ត្រូវបន្ថយទៅថ្ងៃក្រោយវិញ |
yohan_angstrem |
74 |
20:03:35 |
rus-khm |
gen. |
терпеть |
បន្ធូរបន្ថយ |
yohan_angstrem |
75 |
20:03:13 |
rus-khm |
gen. |
предоставлять меньше власти |
បន្ថយអំណាច |
yohan_angstrem |
76 |
20:02:48 |
rus-khm |
gen. |
понижать в должности |
បន្ថយស័ក្តិ |
yohan_angstrem |
77 |
20:02:25 |
rus-khm |
gen. |
снижать цену |
បន្ថយថ្លៃ |
yohan_angstrem |
78 |
20:01:23 |
rus-khm |
gen. |
снижать |
បន្ថយ (по количеству или цене) |
yohan_angstrem |
79 |
20:00:59 |
rus-khm |
gen. |
поставлять оборудование |
ផ្គង់គ្រឿងប្រើប្រាស់ |
yohan_angstrem |
80 |
20:00:33 |
rus-khm |
gen. |
снабжать |
ទំនុកបម្រុង |
yohan_angstrem |
81 |
20:00:11 |
eng-rus |
auto. |
SRI |
индекс окружной скорости (Speed Radius Index) |
Сабу |
82 |
19:59:36 |
rus-khm |
gen. |
снабжать |
ផ្គត់ផ្គង់ |
yohan_angstrem |
83 |
19:59:05 |
rus-khm |
gen. |
снабжать продовольствием |
ផ្គង់ស្បៀង |
yohan_angstrem |
84 |
19:58:30 |
eng-rus |
auto. |
speed radius index |
индекс окружной скорости (или "индекс радиуса скорости" (SRI) у шин для спецтехники) |
Сабу |
85 |
19:58:28 |
rus-khm |
gen. |
развлекать |
ផ្គង់ (с банкетом) |
yohan_angstrem |
86 |
19:58:06 |
rus-fre |
law |
Подделка преследуется по закону. |
Toute contrefaçon sera poursuivie selon la rigueur des lois. |
maqig |
87 |
19:58:05 |
rus-khm |
gen. |
заботиться |
ផ្គង់ |
yohan_angstrem |
88 |
19:57:31 |
rus-khm |
gen. |
вызывать панику |
បំផ្លាង |
yohan_angstrem |
89 |
19:57:10 |
rus-khm |
gen. |
вызывать панику |
ធ្វើឲ្យផ្លាង |
yohan_angstrem |
90 |
19:56:39 |
rus-khm |
gen. |
приводить в дикое состояние |
បំផ្លាង (о животных) |
yohan_angstrem |
91 |
19:55:44 |
rus-khm |
gen. |
приводить в ярость |
បំផ្លាង (о животных) |
yohan_angstrem |
92 |
19:51:59 |
rus-khm |
gen. |
прикладывать |
បំពោក (мазь, припарку и т.п.) |
yohan_angstrem |
93 |
19:51:12 |
rus-khm |
gen. |
наполнять |
បំពោក |
yohan_angstrem |
94 |
19:50:48 |
rus-khm |
gen. |
почти |
បញ្ជ្រិះ |
yohan_angstrem |
95 |
19:49:16 |
rus-khm |
gen. |
почти попасть |
បញ្ជ្រិះ |
yohan_angstrem |
96 |
19:48:48 |
rus-khm |
gen. |
приводить в движение |
បង្កិល (с исходной позиции) |
yohan_angstrem |
97 |
19:47:59 |
rus-khm |
gen. |
сдвинуть |
បង្កិល (с исходной позиции) |
yohan_angstrem |
98 |
19:47:21 |
rus-khm |
gen. |
намеренно сделать ложное обвинение |
ប្ដឹងបង្ខុស |
yohan_angstrem |
99 |
19:46:33 |
rus-khm |
gen. |
клеветать |
និយាយបង្ខុស |
yohan_angstrem |
100 |
19:45:25 |
rus-khm |
gen. |
намеренно промахнуться |
បង្ខុស |
yohan_angstrem |
101 |
19:44:26 |
rus-khm |
gen. |
намеренно промахнуться |
ធ្វើឲ្យខុស |
yohan_angstrem |
102 |
19:43:26 |
rus-khm |
gen. |
дом, наклонённый на бок |
ផ្ទះទ្រេត |
yohan_angstrem |
103 |
19:43:05 |
rus-khm |
gen. |
шатающийся |
ទ្រេតទ្រោត |
yohan_angstrem |
104 |
19:42:10 |
rus-khm |
gen. |
наклонный |
ទ្រេត |
yohan_angstrem |
105 |
19:41:52 |
rus-khm |
gen. |
склонённый |
ដែលទេរ |
yohan_angstrem |
106 |
19:40:42 |
rus-khm |
gen. |
склонённый |
ជ្រេ |
yohan_angstrem |
107 |
19:40:11 |
rus-khm |
gen. |
шатать |
បន្ទ្រេតចុះបន្ទ្រេតឡើង |
yohan_angstrem |
108 |
19:40:03 |
eng-rus |
clin.trial. |
medical panel |
медицинская группа |
Andy |
109 |
19:39:48 |
rus-khm |
gen. |
наклонять |
បន្ទ្រេត |
yohan_angstrem |
110 |
19:39:22 |
rus-khm |
gen. |
Делай ! Пока он здесь . |
ធ្វើទៅ! ទាន់គាត់នៅ ។ |
yohan_angstrem |
111 |
19:38:19 |
rus-khm |
gen. |
сделать не вовремя |
ធ្វើមិនទាន់ |
yohan_angstrem |
112 |
19:37:51 |
rus-khm |
gen. |
сделать вовремя |
ធ្វើឲ្យទាន់ពេល |
yohan_angstrem |
113 |
19:36:50 |
rus-khm |
gen. |
закончить учёбу вовремя |
រៀនទាន់ |
yohan_angstrem |
114 |
19:36:28 |
rus-khm |
gen. |
бежать, чтобы успеть |
រត់ទាន់ |
yohan_angstrem |
115 |
19:24:14 |
eng-rus |
gen. |
seed-clock |
одуванчиковые часы (см. dandelion seed-clock) |
nikolkor |
116 |
19:11:42 |
eng-rus |
gen. |
dandelion seed-clock |
одуванчиковые часы (Связано с детской игрой, когда при каждом вдохе считается, сколько семян улетело, что символизирует предсказания. При дутье на созревшую шапочку одуванчика люди часто пытались угадать, сколько часов осталось до вечера или какого-то другого события.) |
nikolkor |
117 |
18:59:26 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
jump through hoops |
пройти все круги ада (He had to jump through hoops to obtain his new passport.) |
MariaSantana |
118 |
18:58:46 |
eng-rus |
dermat. |
malar rash |
скуловая сыпь (A malar rash is an outbreak on the face that appears as discoloration (change in the natural skin tone) or redness of the skin on the nose, cheeks, and chin.) |
Nidarat |
119 |
18:25:02 |
eng-rus |
inf. |
fuckshit |
недостойное поведение |
xmoffx |
120 |
18:19:36 |
rus-spa |
law |
уведомление о подозрении |
denuncia del caso sospechoso |
Simplyoleg |
121 |
18:18:21 |
rus-spa |
law |
уведомление о подозрении |
hoja de acusaciones |
Simplyoleg |
122 |
18:17:41 |
rus-spa |
law |
уведомление о подозрении |
notificación de la sospecha |
Simplyoleg |
123 |
18:08:14 |
rus-fre |
law |
в городской мэрии в присутствии свидетелей был заключён брак между |
devant nous ont comparu publiquement en la maison commune |
ROGER YOUNG |
124 |
18:05:55 |
ukr |
abbr. law |
КП |
кримінальне провадження |
Simplyoleg |
125 |
17:59:29 |
eng-rus |
auto. |
rim spacer |
колесная проставка |
Сабу |
126 |
17:52:12 |
eng-rus |
auto. |
dual wheel spacer |
проставка для сдваивания колес |
Сабу |
127 |
17:06:02 |
rus-khm |
gen. |
ещё не |
មានទាន់ (Он уехал уже давно и ещё не вернулся. គាត់ទៅយូរហើយ មានទាន់មកវិញឯណា ។ • Ещё ничего не видел, что так запаниковал ? មានទាន់ឃើញអ្វីផង ប្រញាប់តែឆោឡោ?) |
yohan_angstrem |
128 |
17:05:34 |
rus-khm |
gen. |
своевременно завершить |
ធ្វើទាន់ (делать что-либо) |
yohan_angstrem |
129 |
17:05:13 |
rus-khm |
gen. |
быть под контролем |
ទប់ទាន់ |
yohan_angstrem |
130 |
17:04:52 |
rus-khm |
gen. |
нагонять |
តាមទាន់ |
yohan_angstrem |
131 |
17:04:29 |
rus-khm |
gen. |
идти в ногу со временем |
ទាន់សម័យនិយម |
yohan_angstrem |
132 |
17:04:07 |
rus-khm |
gen. |
современный |
ទាន់សម័យ |
yohan_angstrem |
133 |
17:03:45 |
rus-khm |
gen. |
в нужный момент |
ទាន់ពេលវេលា |
yohan_angstrem |
134 |
17:02:53 |
rus-khm |
gen. |
быть вовремя |
ទាន់ពេលវេលា (Ученики должны приходить в школу вовремя. កូនសិស្សត្រូវមកសាលារៀនឲ្យទាន់ពេលវេលា។) |
yohan_angstrem |
135 |
17:01:36 |
rus-khm |
gen. |
в нужный момент |
ទាន់បាន |
yohan_angstrem |
136 |
17:01:14 |
rus-khm |
gen. |
своевременно |
ទាន់បាន |
yohan_angstrem |
137 |
17:00:52 |
rus-khm |
gen. |
быть вовремя |
ទាន់បាន |
yohan_angstrem |
138 |
17:00:12 |
rus-khm |
gen. |
видимый |
ទាន់នេត្រា |
yohan_angstrem |
139 |
16:59:53 |
rus-khm |
gen. |
видимый |
ទាន់ភ្នែក |
yohan_angstrem |
140 |
16:59:29 |
rus-khm |
gen. |
на последнем дыхании |
ទាន់ដង្ហើម |
yohan_angstrem |
141 |
16:58:48 |
rus-khm |
gen. |
вовремя |
ទាន់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
142 |
16:58:06 |
rus-khm |
gen. |
заставать |
ទាន់ (кого-либо за какой-либо работой) |
yohan_angstrem |
143 |
16:56:45 |
rus-khm |
gen. |
быть вовремя |
ទាន់ |
yohan_angstrem |
144 |
16:56:14 |
rus-khm |
gen. |
настойчивый |
រឹងរូស |
yohan_angstrem |
145 |
16:55:53 |
rus-khm |
gen. |
ходить вокруг да около |
កោសរូស |
yohan_angstrem |
146 |
16:55:34 |
rus-khm |
gen. |
видоизменять |
រូសនាយរូសអាយ |
yohan_angstrem |
147 |
16:55:13 |
rus-khm |
gen. |
подпиливать |
រូស (со скрежетанием) |
yohan_angstrem |
148 |
16:54:46 |
rus-khm |
gen. |
царапать |
រូស (например, шипом) |
yohan_angstrem |
149 |
16:54:08 |
rus-khm |
gen. |
торопиться так, что не остановить |
បន្ទាន់ទប់មិនឈ្នះ |
yohan_angstrem |
150 |
16:53:48 |
rus-khm |
gen. |
курица снесла яйцо |
មេមាន់រាន់ពង |
yohan_angstrem |
151 |
16:52:58 |
rus-khm |
gen. |
снести яйцо |
រាន់ពង (курица снесла яйцо មេមាន់រាន់ពង) |
yohan_angstrem |
152 |
16:52:22 |
rus-khm |
gen. |
иметь неконтролируемый позыв к дефекации |
រាន់ |
yohan_angstrem |
153 |
16:52:03 |
rus-khm |
gen. |
быстро |
រួសរាន់ |
yohan_angstrem |
154 |
16:51:44 |
rus-khm |
gen. |
внезапно заболел живот |
ឈឺពោះរាន់ |
yohan_angstrem |
155 |
16:51:13 |
rus-khm |
gen. |
внезапно заболеть |
ឈឺរាន់ (внезапно заболел живот ឈឺពោះរាន់) |
yohan_angstrem |
156 |
16:50:48 |
rus-khm |
gen. |
быстро |
រាន់ |
yohan_angstrem |
157 |
16:50:29 |
rus-khm |
gen. |
быстрый |
រាន់ (настолько, что нельзя остановить) |
yohan_angstrem |
158 |
16:49:10 |
rus-khm |
gen. |
кошка окотилась |
មេឆ្មារាកកូន |
yohan_angstrem |
159 |
16:48:51 |
rus-khm |
gen. |
курица снесла яйцо |
មេមាន់រាកស៊ុត |
yohan_angstrem |
160 |
16:48:18 |
rus-khm |
gen. |
родить |
រាកកូន (о животном • кошка окотилась មេឆ្មារាកកូន) |
yohan_angstrem |
161 |
16:47:44 |
rus-khm |
gen. |
снести яйцо |
រាកស៊ុត (курица снесла яйцо មេមាន់រាកស៊ុត) |
yohan_angstrem |
162 |
16:47:16 |
rus-khm |
gen. |
диарея |
រាកអាចម៍ |
yohan_angstrem |
163 |
16:46:58 |
rus-khm |
gen. |
страдать тяжёлой формой диареи |
រាករូស |
yohan_angstrem |
164 |
16:46:39 |
rus-khm |
gen. |
быстро течь |
រាក (так, что нельзя остановить) |
yohan_angstrem |
165 |
16:45:30 |
rus-khm |
gen. |
приводить к диарее |
ពង្រាក |
yohan_angstrem |
166 |
16:45:06 |
rus-khm |
gen. |
приводить к диарее |
ធ្វើឲ្យរាក |
yohan_angstrem |
167 |
16:44:43 |
rus-khm |
gen. |
разболтать секрет |
ហកសំដី |
yohan_angstrem |
168 |
16:44:21 |
rus-khm |
gen. |
совершать безрассудство |
ហកដំណើរ |
yohan_angstrem |
169 |
16:43:58 |
rus-khm |
gen. |
впадать в ренегатство |
ហក |
yohan_angstrem |
170 |
16:43:04 |
rus-khm |
gen. |
иметь рецидив |
ហក (о болезни) |
yohan_angstrem |
171 |
16:42:09 |
rus-khm |
gen. |
приводить к рецидиву |
ធ្វើឲ្យហក |
yohan_angstrem |
172 |
16:41:43 |
rus-khm |
gen. |
приводить к рецидиву |
បង្ហក |
yohan_angstrem |
173 |
16:41:12 |
rus-khm |
gen. |
молоть |
បង្កិន |
yohan_angstrem |
174 |
16:40:53 |
rus-khm |
gen. |
молоть |
ធ្វើឲ្យកិន |
yohan_angstrem |
175 |
16:40:30 |
rus-khm |
gen. |
молоть |
ប្រមៀលឲ្យកិន |
yohan_angstrem |
176 |
16:40:01 |
rus-khm |
gen. |
несправедливо обвинять |
បង្កិន |
yohan_angstrem |
177 |
16:39:21 |
rus-khm |
gen. |
ускорять |
ពន្លឿន |
yohan_angstrem |
178 |
16:38:47 |
rus-khm |
gen. |
разбросанный |
រផាត់រផាយ (в разных направлениях) |
yohan_angstrem |
179 |
16:37:58 |
rus-khm |
gen. |
спасаться бегством |
ដាក់មេផាយ (от неприятной ситуации) |
yohan_angstrem |
180 |
16:37:25 |
rus-khm |
gen. |
дуть |
ផាត់ផាយ (о ветре) |
yohan_angstrem |
181 |
16:36:59 |
rus-khm |
gen. |
предавать |
ផាយផិត |
yohan_angstrem |
182 |
16:36:35 |
rus-khm |
gen. |
отрыжка |
ខ្យល់ផាយ |
yohan_angstrem |
183 |
16:36:12 |
rus-khm |
gen. |
изрыгать |
ផាយខ្យល់ |
yohan_angstrem |
184 |
16:35:44 |
rus-khm |
gen. |
длинное платье |
ផាយ (или рубашка, до колен ; обычно для свадебной церемонии ; см. សំពត់សារបាប់) |
yohan_angstrem |
185 |
16:34:56 |
rus-khm |
gen. |
уходить |
ផាយ |
yohan_angstrem |
186 |
16:34:37 |
rus-khm |
gen. |
скакать |
ផាយ (о лошади) |
yohan_angstrem |
187 |
16:33:56 |
rus-khm |
gen. |
торопить |
បំផាយ |
yohan_angstrem |
188 |
16:33:13 |
rus-khm |
gen. |
пускать лошадь в галоп |
បំផាយ |
yohan_angstrem |
189 |
16:31:45 |
eng-rus |
gen. |
In this regard, |
в связи с этим |
Anisha |
190 |
16:21:10 |
rus-ger |
gen. |
а именно |
etwa |
massana |
191 |
16:19:25 |
rus-ger |
rel., christ. |
по благодати |
in Gnade |
massana |
192 |
16:18:57 |
eng-rus |
med. |
medication-assisted therapy |
медикаментозное лечение |
bigmaxus |
193 |
16:17:39 |
rus-ger |
gen. |
извращать |
vergewaltigen |
massana |
194 |
16:16:56 |
rus-ger |
gen. |
искажать |
vergewaltigen |
massana |
195 |
16:16:49 |
eng-rus |
gen. |
look-a-like modelling |
моделирование по принципу схожести |
Andy |
196 |
16:15:52 |
rus-ger |
gen. |
любопытный |
lernbegierig |
massana |
197 |
16:05:10 |
rus-khm |
gen. |
раб, живущий в доме хозяина |
អន្តោជាតទាស |
yohan_angstrem |
198 |
16:04:32 |
rus-ger |
gen. |
бесстрастный |
leidensunfähig |
massana |
199 |
16:03:57 |
rus-ger |
gen. |
от века |
von Ewigkeit her |
massana |
200 |
15:52:12 |
eng-rus |
gen. |
take to the airwaves |
выйти в эфир |
Anglophile |
201 |
15:48:05 |
eng-rus |
gen. |
powerbroker |
влиятельное лицо |
Anglophile |
202 |
15:29:34 |
rus-ita |
gen. |
производственная площадка |
stabilimento (участок, цех; Производственная площадка – это обособленный участок предприятия, предназначенный для решения определенных операционных задач. • con una visita agli stabilimenti (di una fabbrica) per verificare il livello di implementazione della; расположенные на территории предприятия промышленные площадки) |
massimo67 |
203 |
15:14:26 |
eng-rus |
mach. |
mechanical coordinates |
координаты по осям |
translator911 |
204 |
15:13:15 |
eng-rus |
gen. |
aggregated data |
совокупные данные |
Andy |
205 |
15:06:40 |
ger-ocs |
rel., christ. |
vor Ewigkeiten |
предвечно |
massana |
206 |
15:04:11 |
rus-ger |
gen. |
уже |
zuvor |
massana |
207 |
15:02:19 |
rus-ger |
gen. |
наперёд |
zuvor |
massana |
208 |
15:00:56 |
rus-ger |
gen. |
итак |
nun |
massana |
209 |
15:00:28 |
rus-spa |
polit. |
гражданин враждебного государства |
enemigo extranjero |
Alexander Matytsin |
210 |
15:00:15 |
rus-ger |
gen. |
в настоящее время |
nun |
massana |
211 |
14:58:16 |
rus-ita |
gen. |
особая благодарность |
grazie speciale |
massimo67 |
212 |
14:27:57 |
rus-ita |
gen. |
производственный участок |
stabilimento (area, по контексту) |
massimo67 |
213 |
14:21:33 |
eng-ukr |
gen. |
mess |
нечупара (Change your clothes, you're a mess!) |
bojana |
214 |
14:15:43 |
eng-rus |
fig. humor. |
tuck away |
убирать (уплетать) |
В.И.Макаров |
215 |
14:15:30 |
eng-rus |
fig. humor. |
tuck away |
сметать (уплетать) |
В.И.Макаров |
216 |
14:05:30 |
eng-rus |
tech. |
operating manual |
инструкция по применению |
DrHesperus |
217 |
13:53:35 |
rus-ita |
mil. |
Стой, кто идет? Стой, стрелять буду |
"Altolà! Chi va là? Fermo o sparo! (locuzione di comando, intimazione di fermarsi dato dalle sentinelle a chi abbia oltrepassato un determinato limite altolà o sparo! В условиях плохой видимости, когда с расстояния, указанного в табеле постам, нельзя опознать приближающихся к посту или к запретной границе поста, часовой останавливает всех лиц окриком "Стой, кто идет?". Если ответа не последует и (или) нарушитель пересечет запретную границу поста, часовой предупреждает его окриком "Стой, стрелять буду" и задерживает нарушителя. • "Alto là chi va là", ululo "Graduato") |
massimo67 |
218 |
13:43:14 |
eng-rus |
gen. |
Does she not own a mirror? |
у нее, что, зеркала нет? (Is she trying to look 20? Does she not own a mirror?) |
ArcticFox |
219 |
13:25:32 |
eng-rus |
ed. |
business communication ethics |
этика делового общения |
zhvir |
220 |
13:05:53 |
eng-rus |
med. |
American Society of Gastrointestinal Endoscopy |
Американское общество гастроинтестинальной эндоскопии |
bigmaxus |
221 |
13:03:18 |
eng-ukr |
gen. |
be pushing up the daisies |
померти (to be dead cambridge.org) |
bojana |
222 |
12:46:45 |
rus-heb |
leg.act. |
закон "Об оплачиваемом отпуске по болезни" |
חוק דמי מחלה |
Баян |
223 |
12:38:38 |
eng-rus |
med. |
increased bronchovascular markings |
усиленный лёгочный рисунок |
paseal |
224 |
12:37:36 |
eng-rus |
med. |
prominent bronchovascular markings |
усиленный лёгочный рисунок |
paseal |
225 |
12:36:14 |
ger-ocs |
rel., christ. |
vor Ewigkeiten |
прежде веков |
massana |
226 |
12:29:04 |
rus-ita |
gen. |
беззаветная преданность |
assoluta fedeltà (Le Forze Armate sono appunto al servizio della causa della sicurezza e della pace, secondo le loro alte tradizioni, in assoluta fedeltà alla Patria) |
massimo67 |
227 |
12:19:33 |
rus-fre |
gen. |
не вздумай |
ne t'avise pas de ... |
shamild7 |
228 |
12:18:17 |
rus-ger |
gen. |
представлять |
empfehlen |
massana |
229 |
12:14:16 |
ukr |
abbr. ed. |
ДАК |
Державна акредитаційна комісія |
russiangirl |
230 |
12:12:27 |
ukr |
abbr. ed. |
ВАК |
Вища атестаційна комісія |
russiangirl |
231 |
11:58:14 |
ger-ocs |
rel., christ. |
am Ende der Zeiten |
напоследок времен |
massana |
232 |
11:47:04 |
eng-rus |
gen. |
game the system |
обхитрить систему (To use the rules and procedures meant to protect a system in order to instead manipulate the system for a desired outcome.
Near-synonyms: play the system, beat the system, work the system • Doctors often 'game the system' by manipulating the organ allocation system to favor patients of their choosing.
Huge spikes in wholesale electricity prices in South Australia have been a result of energy companies “gaming” the system and exploiting their unusual market power to charge “monopoly rents”, according to an in-depth report by the Melbourne Energy Institute.
The moral appears to be that wealthy individuals can game the system, and if the pressure becomes unbearable they can make a settlement – otherwise off they go. wiktionary.org) |
Alexander Demidov |
233 |
11:44:03 |
rus-ukr |
ed. |
Европейское пространство высшего образования |
ЄПВО |
russiangirl |
234 |
11:43:34 |
rus-ita |
gen. |
бороться с риском |
fare fronte al rischio |
massimo67 |
235 |
11:43:16 |
rus-ita |
gen. |
бороться с риском |
affrontare il rischio |
massimo67 |
236 |
11:42:57 |
ukr |
abbr. ed. |
ЄПВО |
Європейський простiр вищої освiти |
russiangirl |
237 |
11:39:40 |
eng-rus |
cosmet. |
hydrolifting |
гидролифтинг |
Анастасия Беляева |
238 |
11:35:32 |
rus-ita |
gen. |
противостоять риску |
fare fronte al rischio (справляться с риском; противостоять риску; управлять риском • Per far fronte al rischio sismico c'è solo una strada da seguire, quella della prevenzione; Gestione del rischio: come affrontarlo e superarlo. Trattamento dei rischi: Decidere come affrontare i rischi, scegliendo tra evitare, ridurre, trasferire o accettare il rischio) |
massimo67 |
239 |
11:34:43 |
rus-ita |
gen. |
противостоять риску |
affrontare il rischio (справляться с риском • Gestione del rischio: come affrontarlo e superarlo. Trattamento dei rischi: Decidere come affrontare i rischi, scegliendo tra evitare, ridurre, trasferire o accettare il rischio) |
massimo67 |
240 |
11:21:01 |
rus-heb |
gen. |
норма |
מִכסָה |
Баян |
241 |
11:20:55 |
rus-heb |
gen. |
лимит |
מִכסָה |
Баян |
242 |
11:20:48 |
rus-heb |
gen. |
квота |
מִכסָה |
Баян |
243 |
11:12:10 |
eng-rus |
drv. |
initial moment of inertia |
начальный статический момент |
yagailo |
244 |
11:05:10 |
rus-ita |
mil. |
не жалея сил |
senza risparmio di energie fisiche (не жалея своих сил; не жалея своих сил и энергии; не жалея своих сил и здоровья • Con il giuramento il militare di ogni grado s'impegna solennemente ad operare per 'assolvimento dei compiti istituzionali delle Forze armate con assoluta fedeltà alle istituzioni repubblicane, con disciplina ed onore, con senso di responsabilità e consapevole partecipazione, senza risparmio di energie fisiche, morali ed intellettuali affrontando, se necessario, anche il rischio di sacrificare la vita.) |
massimo67 |
245 |
10:52:17 |
eng-rus |
gen. |
small details |
незначительные подробности (Small details concerning the peculiar
circumstances around May’s disappearance on that fine autumn
day.) |
Abysslooker |
246 |
10:50:33 |
eng-rus |
gen. |
post a pic |
выложить картинку |
latro_rectalis |
247 |
10:40:22 |
eng-rus |
med. |
bed-blocking |
нецелевое продление госпитализации пациента по гуманным соображениям (дословно "блокировка койки" пациентом, который в случае выписки из больницы останется на улице или останется без ухода – обычно пожилым или бездомным пациентом • Bed-blocking occurs because of the lack of support systems in the community. The government allocated an extra £60m to reduce bed blocking by providing additional social services.) |
CopperKettle |
248 |
10:39:39 |
eng-rus |
chem. |
aluminium lake |
алюминиевый лак |
VladStrannik |
249 |
10:19:59 |
eng-rus |
met. |
temporary process flowchart |
ТТК |
bigbeat |
250 |
10:05:17 |
eng-rus |
cont.cast. |
solidification |
затягивание (когда имеется ввиду затвердевание металла при разливке) |
bigbeat |
251 |
9:54:39 |
rus-heb |
gen. |
выполнять служебные обязанности |
למלא תפקיד |
Баян |
252 |
9:42:01 |
eng-rus |
cont.cast. |
solidification in the taphole |
затягивание стакана |
bigbeat |
253 |
9:38:04 |
eng-rus |
mech. |
disturb a stable system |
выводить систему из положения равновесия |
VPK |
254 |
9:20:28 |
eng-rus |
med. |
general ward |
общее лечебное отделение |
amatsyuk |
255 |
9:17:56 |
rus-pol |
gen. |
восстание |
rebelia |
Elfer |
256 |
9:09:03 |
eng-rus |
gen. |
fill label pack |
спецификации по наполнению, маркировке и упаковке |
emirates42 |
257 |
9:08:25 |
eng-rus |
med. |
shaded area |
выделенная серым область |
amatsyuk |
258 |
7:52:00 |
eng-rus |
gen. |
start racing |
участиться (о пульсе) |
VPK |
259 |
7:50:17 |
eng-rus |
gen. |
count one's pulse |
измерить пульс |
VPK |
260 |
7:48:51 |
eng-rus |
gen. |
time one's pulse |
измерить пульс |
VPK |
261 |
7:46:10 |
eng-rus |
gen. |
retching reflex |
рвотный рефлекс |
Anglophile |
262 |
6:46:07 |
eng-rus |
commer. |
make money |
являться самоокупаемым (There have been problems with offshore wind efforts on the East Coast, he continued, and half of the companies involved have pulled out after the rise in interest rates. In Germany, Siemens' wind business just received $10 billion from the German government as a bailout because they couldn't make money, he added. coasttocoastam.com • В Витебской области 19 из 24 печатных государственных газет являются самоокупаемыми, сообщил начальник главного управления идеологической работы и по делам молодежи облисполкома Геннадий Егоров. gorod214.by) |
ART Vancouver |
263 |
6:45:50 |
eng-rus |
commer. |
make money |
самоокупаться (окупаться без финансовой помощи извне • There have been problems with offshore wind efforts on the East Coast, he continued, and half of the companies involved have pulled out after the rise in interest rates. In Germany, Siemens' wind business just received $10 billion from the German government as a bailout because they couldn't make money, he added. -- потому что они не самоокупались coasttocoastam.com • Только пять государственных газет из 24 в Витебской области не самоокупаются. gorod214.by) |
ART Vancouver |
264 |
6:28:46 |
rus-por |
law |
сертифицированный аудитор |
revisor oficial de contas |
cristinity |
265 |
6:09:50 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
play |
отдыхать (*work and play = работа и отдых / работать и отдыхать, ставшее популярным в последнее время словосочетание • Those who live, work and play in Kitsilano and Fairview are invited to shape the next steps for an exciting new neighbourhood park located between Pine and Fir streets.) |
ART Vancouver |
266 |
5:57:52 |
eng-rus |
gov. |
amalgamation |
слияние нескольких муниципалитетов в один (с целью централизации принятия решений и сокращения расходов • Having seen how useless and generally bad the amalgamation in Toronto and Ottawa went, we really shouldn't amalgamate. Metro Vancouver is too large to just have one city, especially the way the rivers and ocean divide the municipalities. (Reddit)) |
ART Vancouver |
267 |
5:33:10 |
eng-rus |
inf. |
play off as |
выдать за ("The comment was clearly satirical sarcasm. He was making fun of the conspiratorial ideas of jews controlling the world." "Trying to play this off as being anti-Semitic does a disservice to victims of actual anti-Semitism. What a farce." (Reddit)) |
ART Vancouver |
268 |
5:25:23 |
eng-rus |
gen. |
taxidermied |
чучело (+ сущ. в род.падеже • The 2025 Uber Lost & Found Index, released Tuesday, also revealed the most commonly left-behind items were phones, keys and wallets, with New York City being named "the most forgetful city." Some of the most "unique" items cited by Uber included a mannequin head with human hair, a chainsaw, a Ghostbusters ghost trap, fresh breast milk, a live pet turtle, a urinal, a set of Shrek ears, 15 hookahs, a bouquet of 100 red roses, Ozempic, 10 live lobsters, a Viking drinking horn, a taxidermied rabbit and a passenger's divorce papers. (upi.com)) |
ART Vancouver |
269 |
5:25:12 |
rus-ger |
cosmet. |
палетка теней для век |
Lidschattenpalette |
Лорина |
270 |
3:41:37 |
eng-rus |
gen. |
update |
дополнительная информация (In an update to the case of the weird 'mystery creature' seen in a viral video earlier this week, Colorado wildlife officials offered a theory on what it might be. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
271 |
2:18:54 |
eng-rus |
gen. |
perfection |
превосходство |
Antin |
272 |
1:32:53 |
rus-spa |
footb. |
ответный матч |
partido de vuelta (из двух) |
Alexander Matytsin |
273 |
1:32:02 |
rus-spa |
footb. |
первый матч |
partido de ida (из двух) |
Alexander Matytsin |
274 |
1:30:06 |
rus-spa |
cook. |
жареный картофель со слабоострым соусом |
patatas bravas (типа бешамель без томатов) |
Alexander Matytsin |
275 |
1:19:14 |
rus-spa |
gen. |
помидоры на ветке |
tomates rama |
Alexander Matytsin |
276 |
1:18:32 |
rus-spa |
gen. |
томаты на ветке |
tomates rama |
Alexander Matytsin |
277 |
1:14:24 |
eng-rus |
gen. |
share a thought |
высказать мысль |
masizonenko |
278 |
1:13:13 |
rus-por |
law |
заявление без предъявления доказательств |
declaração sob compromisso de honra |
cristinity |
279 |
0:37:59 |
eng-rus |
gen. |
Good job me |
Я – молодец!, Какой я молодец! (Good job me—I cleaned my entire inbox!) |
AlexandreD |
280 |
0:36:13 |
rus-por |
gen. |
в указанную дату |
nesta data |
cristinity |
281 |
0:28:27 |
rus-ita |
gen. |
кладовая |
stanzino |
Avenarius |
282 |
0:19:49 |
rus-ita |
med. |
гиперчувствительный |
ipersensibile |
Avenarius |
283 |
0:07:42 |
rus-ita |
bot. |
меристематический |
meristematico |
Avenarius |
284 |
0:00:02 |
rus-chi |
mach. |
контроллер вентилятора |
风机控制器 |
translator911 |